tisdag 23 december 2025

snokar, snokar i boken | nuuskin, nuuskin kirjaa

Det blev att pensionera sig häromsistens. Doppet till avskedskaffet blev en dikt, som jag skrev och framförde på finska. Kort & gott, den handlar om nästan allt (eller så en bråkdel) man kan hitta mellan och i returnerade boklån.

***

nuuskin, nuuskin kirjaa:
värikarttojen kyllästyttämä, sulavia sekoituksia
jyrkkiä vivahteiden kohtaamisia, lukutuokioiden läiskiä

nuuskin makujen jälkiä, ruokalajien julistavaa juhlaa
lohtusyömisen todisteita, tajunnan laajoja hajuja

teen ja kahvikuppien rengastamia kohtia

kirjaa nuuskin, nauhapasta punaisena lankana

leikkeleitä kappalekaupalla, lihallisia kirjanmerkkejä
proteiinipitoisia liukuvoiteita

kondomeja jätetty sivuun, sivuille, kirjan syliin
kun rakastavaiset ovat riehaantuneet saattamaan
lapsia tähän maailmaan
sittenkin

kirja koirien hampaankolossa, viittä vaille
valmiiksi pureskeltu prosessoitu sisältö

selkä hiippailemassa eri suuntaan
kuin kirjan muu olemus

nuuskin nuuskin, kirjavilla kynävalikoimilla tatuoituja
hetkiä tai ikuisuutta varten
muistettavia täkyjä ja tähteitä

se on kirja, hyllyjen nurkassa keskellä kirjastoa

parasta pöytään, sitä nuuskin

kirja se on, sillä on liiskattu keittojen kärpäsiä
pressattu lehtiä ja kukkia sileiksi

se on hölskynyt pyörinyt voltteja kuin lottopallo
repun pimeällä pehmeällä pohjalla
kun ihmisen ikävä toisen luo
on vienyt pidemmän korren

kirjaa siis nuuskin, se vetää meitä puoleensa
ja toisiimme kiinni

kirja vetää mykäksi, nuuskin nuuskin

siemenestä puuksi, puusta kirjaksi
kirjasta lentäviksi ajatuksiksi

mitä nuuskin?
metafooraa ja metamorfoosia, sitä nuuskin!



***


"Språket är som ett gratis tivoli” – bibliotekarien Gunnar Högnäs går i pension (Åbo Underrättelser 21.11.2025)